PLAY HARD. HAVE FUN. GROW TOGETHER.
  • Art
  • Blog
  • Movies
  • Photos
  • Art
  • Blog
  • Movies
  • Photos
Search
My journey to a good Dad..

Time / 時間(続き)

29/5/2016

0 Comments

 
先週から始まった日程表、子ども達は1週間取り組んだ結果:5勝2敗だった。子ども達、最初は積極的に取り組んでくれた。後半は体力的に疲れてきたせいか、親の手伝いは必要だった。まぁ、まず考えることを辞め、ひたすら3週間頑張り続けることだねっ!
When it comes to the to-do-list that my kids started adopting, we got 5 times won and twice lost so far (Not bad!).  My kids started with a very proactive way at beginning though, maybe because of physically tiredness, I had to help them follow the list at 2nd half of the week.  Well, I'll stop thinking for a moment, just continue for next 2 weeks to see the result!
上周开始的日程表,一周下来5胜2败!(不错!) 孩子们开始非常积极,后半,似乎因为体力透支,需要我提醒他们日程的顺序。没事儿!别多想,先坚持3个星期再说! 

Submit
0 Comments

Time / 時間

24/5/2016

0 Comments

 
Picture
時間の概念はあまり無い子ども達だけど、日曜日の比較的に余裕のある時間を使って、チビ達と時間について、話し合った。そう、今迄の失敗を踏まえ、話し合ったことが今回のポイント。こともたちは週間、曜日、時間数の概念を復習させて後、時間は誰にとっても公平であることを伝え、平日と土日のやることについて話し合った。何が出来て、何が出来ていないを自ら考えさせ、最後に最低限やることを一緒にリストアップし、ここから少し、強制的にやったが(今迄の失敗を踏まえた話)、リストを暗記させた。
With relatively time-rich Sunday morning, I talked about TIME together with my two kids.  In light of lessons learned from past, this time instead of just talking myself, I asked them to talk more.  We reviewed the concept of weeks, dates and hours, then I gave a speech about the fairness of TIME to everybody and at last, we talked together about things to do during week days and week-ends.  Let kids think about what they have done or not been able to do.  We have built up a to-do-list through exchanging ideas together.  And Finally, again based upon what I learned from past, this time I asked kids to memorize the whole to-do-list.
利用周日早上相对比较自由的时间,我和两个孩子关于时间交换了意见。对,总结过去的失败经验,这次,我试着与他们“交换”了意见。首先,我将周,星期,小时等关于时间的概念和他们复习了一遍,给他们讲述了时间的“公平性”。然后,我们就平日与周末的过法,干了些什么,没有干什么,交换了意见。让后和孩子们一起做了一个时间表。这一次,我吸取以前的教训,让两个孩子把自己做的日程表背诵了下来。

さぁ、明日からの効果、改善、PDCAの始まりだ。
Well, looking forward to the effects, and PDCA (Plan-do-check-act) accordingly.
从明天开始,针对效果,继续完善。

Submit
0 Comments

喧嘩 / Fight

15/5/2016

1 Comment

 
先日、妻との喧嘩を思い出す。子どもたちの前で大げんかした。10分ぐらい続いた喧嘩の中、ふっと子どもたちの顔が目に入ったとき、自分が何をやってるんだと後悔した。自分が正しかったことを証明したいが為についつい声を大きくした自分、無能だったと改めて感じる今日。誰が正しいとか、間違っているとか、もうどうでも良い。我が子よ、父親は約束する、"これからの君たちの前で、大声での喧嘩はしない、絶対に、絶対にだ。”  
Recalling the big fight with my wife happened recently.  It was in front of my kids. During that 10 minutes fight, I saw my kids faces and I regretted about what I was doing immediately.  I shouted loud just in order to prove I'm right just in fact it only showed my inability.  I don't care who's right or wrong any more. My dearest boy and girl, today, as your father, i promise to you two "I won't shout loud in front of you any more. No, Never again." 
想起前日与妻子吵架,两个孩子也在旁边。延续了10分钟的争吵中,忽然间孩子们的脸引入我眼帘,顿时,我后悔不已。只是因为想证明自己是对的而高声,没有证明任何东西除了我的无能。 谁对谁错,不再重要。 我亲爱的孩子,父亲向你们保证:今后不会在你们面前(与妈妈)吵架,不会了,绝不会了。
-- 父親

1 Comment

Injury / 受伤

15/5/2016

0 Comments

 
ムスメはよく怪我する。僕から見れば、いつも気持ちが出過ぎている様で、勢い余ってしまい、ついに怪我してしまう。
My daughter always gets injured.  To me, she seems having gained a bit too much momentum as she always wanted to be the best, and got injured at last.
女儿总是受伤。在我眼里,她似乎总是以为想赢,势头过猛,受伤。


Picture
ほら、この様に、学校の60メートル走練習で転び、これで何度目になったか、思い出せないぐらいだ。注意するも、あまり改善は見られない為、最近は放置しています。
Look, like this time during a 60-meter running thrill at school,  I already can not recall how many times I have seen things like this.  Even I mind her each time who things happen, I couldn't stop it. So I have left it alone recently.
这不,学校60米跑练习摔了。我已记不起来这是第几次了。每次教你注意,但都不见好转,最近我也不知该说啥好了。

一方、息子というと、非常に小心者で、周りのことをそれなりに、常に察している様だ、が!
Unlike my daughter, my little son is a normal sized wimps who seems always observing things around him, till today!
和女儿不同,儿子是个谨慎小心的家伙,似乎一直在审时度势自己周围的那点事儿, 直到今天!

Picture
人生初の頭部怪我、いきなりホチキス1発!!!
男の子にしても、この経験はちょっと早すぎたのかなぁ(苦笑)。保育園でドッジボールやった際、友達に押され、なんかの角にぶつかったそうだ。血がボタボタ流れ、泣いた。病院でホチキスを打たれた際、麻酔なしで、先生の膝の上で、1発を受け、意外と泣かなかったそうだ。これで記憶に残る出来事はもう一つ増えたでしょう。

His first time ever injury on head, straight away one staple!!!
wasn't it too early to gain such experience my son, even as a boy?  I was told that some of his class mate pushed him during a dodge ball game at kindergarten and he fell onto certain corner.  blood dropped on the floor and he cried.  At hospital, he has got the staple while he was laying down on knees of his teacher without use of anesthetic.  Surprisingly, he did not cry this time.  Congrats my son for your winning another unforgettable memory in your childhood. :-)
人生第一次脑袋受伤,你就来了一针!!!
虽说你是男孩儿,这经历是不是稍微太早了点儿呀(苦笑)。 听说是在幼儿园和同学扔球时,被谁推了你一把,磕到哪个角上了。血滴答滴答掉到地上,你哭了。在医院,你躺在石塚老师腿上没打麻药挨了一针,嘿,说你没哭。 恭喜你儿子,又赢得了一个难忘的童年记忆哈。   

Submit
0 Comments

A picture from my son / 儿子的画

9/5/2016

0 Comments

 
GW明け、保育園でGW中の思い出を絵にしましょうということで、息子が描いた数枚中の1枚だ。
Post GW vacation, my son got told to draw some memory during his GW vacation and this is one of some pictures he drew at Kindergarten.
黄金周过后幼儿园第一天,大家把在假期的留在自己记忆中的事画出来,这是儿子画的几张中的一张。

Picture
自分が自転車をマスターした後、じいちゃん、ママとパパに見てもらうひとときを描いたそうだ。なんだか、自分の心を暖めてくれた一枚だった。
It was about the scene that he showed his grandpa, mama and dad of his pedaling the bicycle.  Somehow I felt kind of warmness from this drawing.
他画的是自己会骑自行车之后叫爷爷,妈妈和爸爸来看的一副场景。 看了这幅画,我不觉感到一丝暖意。


Submit
0 Comments

Golden Week@2016 / 黄金周

9/5/2016

0 Comments

 
Picture
今年のGWは、ムスメの中二日間小学校の授業と父親の病院診査の関係で、近所で過すことにした。落ち着いた反復生活の中、子ども達と共にいくつか新しいことに試みた。
This year's "Golden Week" I spent time at home as my daughter got 2 days of school and my father has got reservation at hospital for some medical inspections.   During repeated but quiet time, I tried doing new things with my kids.
今年黄金周,因为女儿学校有课加上父亲医疗检查,我们没出远门。在似乎反复单调的假期里,我试着和孩子们尝试新东西。


まずは、読書交換日記の始まりだった。コミュニケーション力を鍛えるとか、そう思われがちだが、そんなことを狙ってなく、 単に、最近我が子の二人とも、本を読む際静かになっているので、その本を読めているか、どこ迄理解しているか、そもそも、読んでいる本の中身は自分が気に なるからだった。二人に読んだ本の中身を聞いても、ストーリーを最初から最後迄話そうとするムスメと、本当に気に入った断片的なところしか喋ってくれない 息子で両極端に分かれてしまう。そこで、読書交換日記を思い付いた。
First attempt was the Reading Exchange Diaries.  It ain't something about training my kids' communication skills but just for my better understanding what my kids are reading, how well they understood what they read.  Recently, it has turned out that when I asked about their reading, my girl always tried bring the whole story whereas my boy just told me what I was interested only.
首先,我尝试了读书交换日记。 不是为了什么锻炼孩子交际能力,只是想了解他们最近读的书,理解的如何,是什么内容。每次我问他们书里讲了什么,女儿总是要将故事从头到尾一字不啦的给我讲一遍,而儿子则只是将给我他看兴趣的那些片段。

ア マゾンで調べたら、子ども用の交換日記のノートがあったので、買ってみた。が、ムスメには自分がいつも使っているノートを渡した。幸いなことに、二人とも 喜んでやる気満々で、今迄読んできた本の感想を書いてくれた。感想と言っても、息子にはまだひらがなが完全に読み切れなかったことが判明して、自分が言い たいひと言を考えさせ、僕がそれをホワイトボードにひらがなで一画ずつ見せながら、彼が最後迄書いてくれた。ムスメには思ったこと、面白いと思ったこと、 びっくりしたこと、何でも良いので、書いてみてと言って、僕は本の題名、作者と読んだ日付の所だけを設けて、後は自由に書いてくれた。蓋開けてみたら、本 の中に出た絵迄描いてくれて、しょうがなく、自分の感想を書いた際、頑張って、頑張って、へたくそな絵を隣に備えてみた。なんと、これが大反響を呼ぶなめ に、「パパすご〜い! パパは絵がじょうずだねっ!」とムスメに褒め殺されそうになった(笑)。二人のヤル気に鼓舞され、自分の思った以上にヤル気が出て 来たわけだ。
I checked out on Amazon and found Exchange Diary immediately, so I bought one for my boy.  For my girl, I gave her a piece of notebook the same as I always use.  Fortunately, they all loved my idea and couldn't help writing their thoughts about books recently they have read.  Thought I used the word "thoughts", I realized my boy still couldn't read the whole Hiragana characters while readying.  Therefore firstly, I let him tell me what he thought after our reading together of a book, then I show him how to write each character on a white board, step by step, character by character.  He watch my writing carefully and write it down on his Exchange Diary step by step, character by character.  For my girl, I just told her to write anything she felt interested, surprised, or whatever would be fine and I just set up the space for writing down the title of a book, the author and date when she finishes reading.  One thing happened beyond my expectation that she also drew picture or character from what book she read with colorful pencils!  Naturally, to exchange my thought after reading the same book, I also try drawing one or two characters with my best :-)  To my surprise, my left-handed drawing pleased her so much "It' amazing Dad!  You drawing was too good!!" said my girl with a totally surprised smiling face.  Seeing my kids reactions, I thought that I might continue doing this...
查了亚马逊,真有卖父子日记交换日记,于是就买了一本给儿子用。而女儿,我则给了他一本我常用的笔记本。  我很幸运,两个孩子都喜欢我的注意,迫不及待的要开始写他们的感想。我说“感想”,其实儿子还没有认全所有日语平假名。于是,我先让她告诉我,我们一起看 了书之后,他想了些什么,然后我在把他讲的话,一笔一画,一字一字的写在百般上,他会认真的看,然后,一笔一画,一字一字的照抄下来。 对女儿,我叫她把觉得有趣的,感到惊讶的事,什么都可以,试着写下来。出乎我意料的是,她的读后感里除了感想,还用彩色铅笔画了几张书中人物。做爸爸的交 换感想,我也试着在自己的感想里加上一两个人物。没想到这一画,女儿大悦 。“爸爸真厉害! 你画的真棒!!”女儿跨死我了。 在孩子们的鼓舞下,我也有了干劲儿,我想,我应该能够坚持下去。


Picture
Picture
Picture
Picture

良いタイミングに、(北海道の)小樽に住んでいるおばあちゃんからはがき がチビの二人に1枚ずつ届きました。これの返信を書かせない訳には行かない。いつも通っている本屋でばあちゃんに送りたいはがきを選んでもらい、コンビニ で人生初めての切手を買い、家に帰って、唾で切手の裏面を濡らし、好きな様にはがきに貼ってもらい、チビ達がそれぞればあちゃんへの思いを書いた訳だ。息 子のはがきはまた同様、自分で言葉を考えさせ、一言一句を一画ずつホワイトボードに書き、息子がそれを真似した。「パパ、字を虹色にした〜い」と言って、 息子は一画を書く度に色鉛筆を変え、たった2行のメッセージを書き終える迄なんと50分も掛かってしまった(汗)。翌朝、二人は人生初めて、郵便ポストに 投函したのさ。
With a perfect timing, two kids received post cards from (Hokkaido) Otaru city living Grand-mother during this GW.  Gotta get my kids respond!  So I took them to the bookstore we always visit, let time selected postcard for Grand-mother, bought their first stamps ever in life at 7-11 store nearby.  Once we arrived at home, I taught kids how to paste stamp by licking flip side with their spits, and then get them wrote down their message.  in my son's case, first I let him tell me what he wanted to tell Grand-mother and then I did the same thing as I taught him how to write a Reading Diary.  "Dad, I wanna write in a rainbow color."  my son muttered to me and from there, it took us a whole 50 minutes to finish a two sentence message! (^^);;   The second morning, for the first time, my two kids put postcards into post nearby..
正好,(北海道)小樽的老太太给两个孩子一人寄来一张明信片。这个机会不能放过! 于是,我带着两个小不点儿去每次都去的书店,让他们挑了明信片,在附近的便利店人生中第一次买了邮票。回到家,我教他们如何用唾沫舔邮票背面然后贴到民信 片上,让他们写上了自己要给小樽奶奶说的话。 和写读书日记一样,我教儿子写了明信片。“爸爸,我要用彩虹的颜色写字~”。结果,儿子写一个字,换一支笔,短短两句话,写完用了50分钟(汗)!  第二天一早,两个小不点儿,寄出了人生中第一张明信片。。。

Picture
Picture
起 床、朝食、読書、近所散歩、昼食、読書、感想交換、夕食、お絵描き、シャワー、就寝、毎日の反復生活にさすがに、かみさんはガマン出来ず、「せっかくの休 みで子ども達は可哀相だ!」と自分に怒鳴り、二人の子どもを連れて、ディズニーランドに行ってしまった。「最後のチャンスを与えるから、一緒に来い」とか みさんに言われたが、自分が行かなかった。理由は言わなかったが、4月の下旬に来日した父親の体調が芳しくなかったからだ。来日から3回の病院診査を経 て、メニエール病(内耳の三半規管and/or耳石器、いわゆる前庭部分の疾患)と慢性閉塞肺疾患(いわゆるCOPD、タバコ、大気汚染または職業病によ る肺の疾患)を抱えていることはほぼ確定され、どれもすぐにどうなる訳では無い病気だけど、現在の医学進歩では、完全に治る病気でも無いことが判った。病 気の名前を知ってからは、ウェブ上で病理を勉強しながら、先生が与えてくれた薬の含有物迄調べ、世界各国の類似薬をみたり、同じ病気を抱えた人たちのブ ロッグを読んだりしました。父は「帰国したら、また体を鍛えるから、あまり心配するな」と慰めてくれた。
Everyday during the GW, we get up, get breakfast, walking nearby, have lunch, reading, exchange dairies, supper, drawing and then go to bed.  Repeated living got my wife angry.   "What a pity for my kids to live like this during a long vacation!" she claimed to me and then took kids to Disneyland by train.  "It's your last chance, come with us or not" she asked before leaving and I didn't go.  The reason why I didn't go is simply about my father who came to Tokyo in late April has got some medical issues.  After 3 times inspection here it comes that he has got a light Meniere Disease () and COPD. Though it was not in some serious stage, according to the doctor, there's not a sure way to recover completely even in today's digital healthcare age.  I have searched online for medicines, read blogs who got same diseases but my father just  told me not to worry and he would take well care of himself..
起床,早餐,读书,散步,午餐,读书,交换日 记,晚餐,画画,洗澡,睡觉,单调的每一天把妻子惹急了“好不容易的假日,孩子们天天在家里憋着太可怜了!” 于是领着两个娃去了迪士尼乐园。“给你最后一次机会,和我们去还是不去!”妻子对我说。 我最终没有去。只是因为4月底来日的父亲的身体状况欠佳。来日后3次检查身体,断定为初期美尼尔氏症(内耳中三半规管和耳石器,所谓的前庭障碍所引起眩晕 的疾病)和轻度肺酸塞(吸烟,大气污染或是职业病引起的肺部疾患)。虽然不是很严重,单根据当今医学技术似乎无法根治。我在网上查了很多相关药剂,读了许 多同样病患者的网上日记,父亲只是安慰我道“回家锻炼锻炼心肺,没事儿。”


GW終盤、ム ス メは学校に行っている間、天気は曇っていたので、息子と自転車にチャレンジした。ストライダー歴2年以上の息子だが、ムスメと違って、自転車に苦戦。ペダ ルがふくらはぎに何度もぶつかり、痛いを連呼して最初は泣いてた。「今日は自転車が出来なかったら、ガシャ(最近はドラゴンボールのガシャにハマってい る)はやらないよっ!」と脅してみたところ、「わかった」と小さい声で息子が涙を拭いて続けた。1時間の奮闘でご覧の通り。頑張ったご褒美にガシャしてみ た。何と「スーパーサイヤ人が出た〜!」と本人は大変喜んだ(孫悟天??かなぁ)。
In the day when my girl went to school, I took my son to challenge bicycle in such cloudy day.  Unlike my girl, even he has played with strider for over 2 years, he has got a hard time with bicycle.  While his trying, pedals hurt his calves which got him cried once.  "If you can not do it today, we'll not play Gajah (Recently he crashed on dragon ball characters) today!" I terrified him, "I see..." he said with a little voice, wiped up his tears and went on.  After nearly one hour working together, there he got it.  Not only the bicycle but a supper Saiya man (Son Goten??) which really pleased him. 
GW接近尾声,女儿上学的日子,阴天,便较儿子骑自行车。 已经起了两年小推车的儿子,似乎对自行车十分棘手。脚踏板好几次刮到小腿肚子,疼的哭了。我吓唬他道“今天不骑会,就没有超级赛亚人球球!”。 “好吧。。。”他小声回答我之后,擦了擦眼泪,继续骑。 经过近一个小时的苦战,他不仅拿下了自行车,还得到了他心爱的赛亚人(这是悟空吧??), 高兴的呀。。。

Picture
Picture
GW中に一番遠く行った場所: 湘南江ノ島 
GWは終わりを告げ、夏の始まりだ...
The furthest place we went during GW: Shyonan Enoshima Island.   The GW is end, and the summer just started...
 GW之间去的最远的地方: 湘南江之岛  
 GW结束了,立夏了。。。
 



P.S. 行ったことの無い旅に出るバカンスも良いが、落ち着いて物事を考えたら、身近な人とより親密に触れることも悪くない過ごし方だと思った今日。
P.S. It was always good to go some place we never went before for vacance, it's not bad spending quieter time, slow down with your family at home, I realized.
P.S. 去没去过的地方度假好;想想事儿,和家人在家里混混也不赖。 


Submit
0 Comments

One Time in A Year /一年一次

8/5/2016

0 Comments

 
Picture
Picture

Submit
1年の内、1日だけ、ぼくは茶碗を洗う。そう、今日(母の日)だ。  反面教師として、チビ達が大きくなってからも忘れない様に、ここに残しとく。
Only one day in a year, I wash dishes. Yes, it is, today(Mother's day).  As a teacher by negative example, here I recorded it for my kids to learn in the future.
一年中,只有一天我洗碗。 对,今天(母亲节)。 作为一个反面教材,将此事实留下来,供两个孩子借鉴。


0 Comments

    Archives

    October 2019
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    June 2016
    May 2016
    April 2016

  • Art
  • Blog
  • Movies
  • Photos